I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 21:33:26
I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。

I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。
I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?
汉语翻译
应该是
我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?
还是
我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。

I was not lonely,but made the whole world lonely beneath me.出自哪里?汉语翻译应该是我并不孤单,但我使得整个世界的孤单在我之上?还是我并不孤单,但我使得脚下的世界孤单。
出自:Spring

我不孤单,却让脚下的整个世界孤单。
个人理“我”其实是孑然一身的形象,但因为“我”的胸怀广远,显得世界也渺小了。所以一个人的“我”不孤单,反而是分离出“我”的世界孤单。