not easy being a teenager——nor is it easy being the parent of a teenager.为什么lt's会翻译成长吨的?速

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:16:32
not easy being a teenager——nor is it easy being the parent of a teenager.为什么lt's会翻译成长吨的?速

not easy being a teenager——nor is it easy being the parent of a teenager.为什么lt's会翻译成长吨的?速
not easy being a teenager——nor is it easy being the parent of a teenager.
为什么lt's会翻译成长吨的?速

not easy being a teenager——nor is it easy being the parent of a teenager.为什么lt's会翻译成长吨的?速
not easy being a teenager
这里的not 应该改成neither目的是为后面的nor 构成neither...nor...的句式
或者改成no否则缺主语
做青年和单亲的青年都不容易

做一个青少年不容易---做一个单亲的青少年也不容易。

作为青少年并不容易——也容易被父母的一个十几岁的青少年

当一个青少年不容易,【大哥后面应该是问句啵。。】当一个青少年德家长也不容易么。。。

楼上翻得实在搞笑,看我的吧:
像nor之类有否定意义的词放句首,句子要使用部分倒装结构,所以it is变成了is it。
句子的意思:做一个青少年不是一件易事-----而做为青少年的父母也同样不易。