谁知道《勤训》的翻译在那里?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 09:23:29
谁知道《勤训》的翻译在那里?

谁知道《勤训》的翻译在那里?
谁知道《勤训》的翻译在那里?

谁知道《勤训》的翻译在那里?
原文
治生之道,莫尚乎勤.故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之际在于春,一生之际在于勤.”言虽近,而旨则远矣! 无如人之常情,恶劳而好逸,甘食褕衣,玩日愒岁.以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而力行;徒然食息于天地之间,是一蠹耳. 夫天地之化,日新则不敝.故户枢不蠹流水不腐,诚不欲其常安也.人之心与力,何独不然?劳则思,逸则淫,物之情也.大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴;又况贤圣不若彼者乎?
译文
谋生的道理,没有什么比勤劳更重要的了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定.”这句话虽然说得浅近,意义却很深远啊! 无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践.白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了! 天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏.因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情.像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况才能,智慧都比不上他们的人呢?
【词义】 勤训:阐述勤的重要性,告诫后辈. 治生之道:谋生的道理. 莫:没有哪一种东西. 邵子:邵雍,宋代史学家. 计:谋划,打算. 近:浅近. 旨:意义,用意. 莫:没有哪一种东西. 尚:看重. 乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思. 而:转折连词,然而. 禹:夏代开国的君主. 之:表示代词,意思是“这样的”. 圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比. 寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间. 阴:日影. 陶侃:晋朝人.曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴.” 况:何况. 不若:不如,不及. 彼者:那些人. 且:因此

◎治生之道:谋生的正确方法。 道,这里指正确的方法。◎莫:没有哪一种东西。◎尚:看重。◎乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。◎邵子:邵雍,宋代学者。◎计:计划,打算。◎岁:年。◎近:浅近。◎而:转折连词,然而。◎旨:意义,用意。◎食:接受,享用。◎效:显示。◎徒然:只,仅仅。◎新:更新。◎敝:坏,破旧。◎大禹:夏代开国的君主。◎之:表示代词,意思是“这样的”。◎圣:指智慧,才能,道德修养几方面...

全部展开

◎治生之道:谋生的正确方法。 道,这里指正确的方法。◎莫:没有哪一种东西。◎尚:看重。◎乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。◎邵子:邵雍,宋代学者。◎计:计划,打算。◎岁:年。◎近:浅近。◎而:转折连词,然而。◎旨:意义,用意。◎食:接受,享用。◎效:显示。◎徒然:只,仅仅。◎新:更新。◎敝:坏,破旧。◎大禹:夏代开国的君主。◎之:表示代词,意思是“这样的”。◎圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。◎且:尚且。◎寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。◎陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”◎况:何况。◎不若:不如,不及。◎彼者:那些人。谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说的浅显,但意义却很深远!无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了! 天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?

收起

作品原文
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在 于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言 虽近而旨则远。
无如人之常情,恶劳而好逸:甘食媮衣,玩日愒 岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工, 则不能计日而效功;以之为商,则不能乘时而趋 利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然食息于 天地间,是一蠹耳!
夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不 腐,诚不欲其常安也。人...

全部展开

作品原文
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在 于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言 虽近而旨则远。
无如人之常情,恶劳而好逸:甘食媮衣,玩日愒 岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工, 则不能计日而效功;以之为商,则不能乘时而趋 利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然食息于 天地间,是一蠹耳!
夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不 腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然? 劳则思,逸则忘,物之情也。 (选自《恒斋文 集》)
注释译文
注释
◎治生之道:谋生的正确方法。 道,这里指正确 的方法。
◎莫:没有哪一种东西。
◎尚:看重。
◎故:所以,因此
◎乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。
◎邵子:邵雍,宋代学者。
◎计:计划,打算。
◎岁:年。
◎近:浅近。
◎而:转折连词,然而。
◎旨:意义,用意。
◎食:接受,享用。
◎效:显示。
◎徒然:只,仅仅。
◎新:更新。
◎敝:坏,破旧。
◎大禹:夏代开国的君主。
◎之:表示代词,意思是“这样的”。
◎圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦 比。
◎且:尚且。
◎寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴, 日影。
◎陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜 分阴。”
◎况:何况。
◎不若:不如,不及。
◎彼者:那些人。
译文
谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍 说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划 在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。 ”这些话虽然说的浅显,但意义却很深远!
无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾 眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让 他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去 做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他 去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去 当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活 在人间,好像一只蛀虫罢了!
天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。 因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐 臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心 思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思 考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。
像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像 陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又 何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?

收起

谋生的道理,没有什么比勤劳更重要的了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这句话虽然说得浅近,意义却很深远啊! 无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能...

全部展开

谋生的道理,没有什么比勤劳更重要的了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这句话虽然说得浅近,意义却很深远啊! 无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了! 天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况才能,智慧都比不上他们的人呢?

收起