英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 02:27:30
英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”

英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
英语翻译
No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”

英语翻译No stereotypic reform package has ever been adopted in advance and Chinese economic reform has been described as a process of “crossing the river by groping for the stepping stones”
没有刻板的改革方案已经过预先通过中国经济改革一直作为“过河的过程形容为跳板摸着石头过河”

刻板的改革方案不会预先被采纳了。中国经济改革被认为是一种“踩着跳板过河”的过程

历来中国就没有现成的改革方案可以采用,因此中国的经济改革一直被描绘成是一个“摸着石头过河”的过程。
stereotypic 已经成型的,旧的,已经固定的;这里指以前用过并证明成功的,已经成型的改革先例(之方案)

刻版的改革方案从未尝在事前被采用,而中国的经济改革被认为是一个"摸著石头过河"的过程。

Like tree, like fruit.