英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 03:46:04
英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.

英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.
英语翻译
是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.

英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误.
用learn比较好,不会那么古板.这句话无主语,不能单独存在,通常以从句形式存在.

How to learn English.
learn与study的区别
1. learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
如 learn music, learn new words, learn to skate,...

全部展开

How to learn English.
learn与study的区别
1. learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
如 learn music, learn new words, learn to skate, learn from experience, learn from Lei Feng
2. study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。如:study medicine, study science, study a map, study engineering, study painting。
下列句子中的learn 和 study均不能互换:
If you study hard, you\'ll learn the language well.
如果你努力学习的话,你会把这门语言学好。
He learned traditional Chinese medicine from a famous Chinese doctor. 他跟随一位著名的中国医生学习中医。
She studied late at night. 她晚上学习到很晚。
He is studying the problem of X-rays. 他正在研究X射线的问题。
3.在指某学科的“学习”时,或在不需要强调两者的区别时, learn 和study可以换用。如:
How long have you learned/ studied Japanese? 你学习日语有多久了?
We must keep on learning/ studying if we do not want to lag behind the times. 如果我们不想落在时代后面的话,就必须不断学习。

收起

“怎样学英语”不管是汉语上或者英语上都只能称作是一个短语,不能叫做一个句子,因为没有主语。
完整的句子可以这么说:我想知道怎么学英语I wonder how to learn English.
一般的学习用learn好,偏向从无知开始接触
study偏向于科研性质的钻研

用learn好就是单纯的指要练习学习英语,study有研究的意思

应该是learn把,这个单词是指一般的学习,study有些研究的成分。
这句话有语法错误,无主语,又非祈使句,可改为 Can you tell me how to learn English?

how to study English

learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
而study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。
...

全部展开

learn为“学习,学会”,侧重学习的成果,指从不知到知,从不会到会的学习,强调通过学习去获得知识和技能,它没有凭勤奋努力而获得知识的意味。learn亦可指向某人学习,从某处学习及学习一门技能等。
而study为“学习,研究”,强调学习的过程,指深入系统地学习,带有努力,勤奋的意味。其学习对象往往是科学,艺术和需要深入探讨,研究的问题及学科,不是单纯地获得技巧。
在指某学科的“学习”时,或在不需要强调两者的区别时, learn 和study可以换用

收起

How to study English?

learn 和English现在已无区别了

英语翻译是翻译成how to learn English 还是 how to study English?另外,这句话的主语在哪?是否有语法错误. 英语翻译embrace life 翻译成中文是什么呢 有句话是 how to embrace life 翻译成中文是 Learn to DO and Learn to Be翻译成中文 英语翻译do you think you can learn how to spel it?小女子刚学英文不久 不太明白 这个句子是 请前辈们多多指教我个人觉得 把think翻译成认为 不是很恰当 有点怪怪的感觉 要是 翻译成 你确信知道怎 英语翻译Dear husburnd,Some words I never learn to it翻译成中文 Learn to give up might be a good thing翻译成中文Learn to give up might be a good thing 翻译成中文是啥意思 These strategies(策略)will help you learn how to take tests and show what you know.翻译成中文 have many new things to learn翻译成中文 英语翻译我想把英语学好.这个句子翻译成英语结构是什么,I want to learn English good.这样对吗 英语翻译5—16:which requires hard work to learn.问:hard work是不是等于working:翻译成:努力 Live to learn,not learn to live请翻译成汉语 英语翻译要一单元的题目是how I learned to learn English要通顺的 英语翻译How long do you begin to learn English?是病句吗 原因 英语翻译比如说“浩”字.翻译成英文可以是:how.那么“穿”字可以翻译成什么呢?或者把“浩”“穿”连起来可以翻译成what?.. 英语翻译是翻译成英文 英语翻译是翻译成英文名字 英语翻译是翻译成中文 英语翻译是翻译成英语