英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 15:07:18
英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w

英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w
英语翻译
1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?
2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She was going to see through the lie eventually 而不是 She will see through the lie eventually?为什么要用was呢?

英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w
1.I thought you would ...前面固定用 I thought,后面可以根据时间上发生早晚,would + 动词原形 或 would + 完成时 都行.
例如:
I thought you would agree that ...
I thought you would have been delighted.
I thought you would go to the party this weekend.
2.be + going to + 动词 = 未来时 will + 动词;至于为何用过去式 was ,这必须根据场景推断.一般说用 was going to ...表达的有可能是“原本会...但因为 ...以至于 ...” 这种框架.

in my opinion,.........或i think that..........

1. I think 是我以为 I thought 是我原以为,后面接的结果往往和事实不相符 可以结合实际情况使用
2. 这个要看上下文结合了,看作者是不是站在过去的角度来阐述这个事实的