英语翻译一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 11:27:14
英语翻译一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意

英语翻译一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意
英语翻译
一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.
当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意见不完全一致时,王往往从中拣择部分之说,再引明朝学者的意见或以自己的想法诠释经文.
〈豳风〉(Binfeng)中所塑造的周公可视为王所认同的贤相代表,或许也能视之为明代尊君卑臣观念的反映.
此外,王(wang)身为遗民以及後死者,有其不足为当世理解的苦衷,故而将对故国的怀念、哀悼之情诉诸文字时,不若文(wen)一般悲愤,较为含蓄.
之所以如此,与当时的政治环境应当不无关系.

英语翻译一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意
1.This magzine is less interesting than that one.
2.Please give your knif to me.
3.--What would you like?
--Two piece of bread,please.
4.Helen is showing her photos to her friends in the classroom.
5.I have never seen such an interesting film before.
6.They have produced several/many new kinds of machines.
7.Mike spends lots of time making plane models.
8.Study hard,or you'll fall behind the others.
9.Tom has made up him mind to find a job in this city.
10.The class meeting last for about one hour yesterday.

英语翻译一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意 下列句子如何翻成英文一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhu 英语翻译常欲用卿,每有好官阙,及望宰相论及.翻译 英语翻译:一旦开始,它就不能被停止(once) 一旦柜子有空间,英语翻译 英语翻译需求50个论及翻译 1句1句的翻译 必有重赏 垂径定理十个推论及证明过程(知2证3) 图论及其应用 急求有关于平行四边形的证明题(初中)求所有判定、性质、定义、推论及有关题目. 什么是概率论及大数法则? 他一旦许下诺言,就绝不食言 英语翻译 英语翻译:任何生物一旦灭绝,将永远不能再生.怎么说? 有些话一旦说出口,注定不能回到从前!英语翻译 英语翻译一旦她想勾引你,你就逃不掉 求图论及其应用的题目. 英语翻译陈思王植字子建年十岁余,诵读诗、论及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试,奈何倩人?”时邺铜爵台新成,太祖悉将诸 英语翻译而在传统悲剧故事中,正如亚里士多德在其著作《诗学》中论及悲剧时提到:“最好的悲剧应该取材于少数几个家族的故事.” In the classical tragedy,as Aristotle mentioned when talking about traged once(一旦)引导的是什么状语从句