上海话求翻译 ·嗲色特了吖·· 嗲煞了.求翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:06:20
上海话求翻译 ·嗲色特了吖·· 嗲煞了.求翻译.

上海话求翻译 ·嗲色特了吖·· 嗲煞了.求翻译.
上海话求翻译 ·嗲色特了吖·· 嗲煞了.求翻译.

上海话求翻译 ·嗲色特了吖·· 嗲煞了.求翻译.
上海特有词,很难用普通话描述.
这两句话都有相同的两层意思,一层是正面意思,一层是贬义意思
前一句正面是“嗲死掉了”后一句是“嗲死了”
嗲这个词在上海方言里的意思差不多就是撒娇的意思,撒娇在上海话的里就是“发嗲”,至于发的意思,和普通话的“发病”之类的词意思一致.去掉发嗲的“发”的语境,就是“嗲”的意思.
至于贬义,吴语(就是长三角一带,包括上海说的话)有句很有名的话,“乃么好哉”直译是“这下好了”,意思其实是“这下糟糕了”,这是吴地特有的语言方式.嗲这个词褒贬意思都很常用,这要看是什么语境说的了.

就是你爽死了

要分具体语境 如果说女孩子的话 就是这个女孩十分娇柔的意思
若是说一件事情的时候 表明这件事情非常好

嗲死了呀,嗲死了。
通常女孩子会这么说,带有撒娇的口吻。
说起来也很嗲的。~