求BEC高级中的几个句子1 we will meet there at 2 p.m.,and this will give us a chance to see in action some of the things we have been discussing.2 Things aren't as easy as they were,what with cheap imports,and the more expensive children's bou

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 08:30:52
求BEC高级中的几个句子1 we will meet there at 2 p.m.,and this will give us a chance to see in action some of the things we have been discussing.2 Things aren't as easy as they were,what with cheap imports,and the more expensive children's bou

求BEC高级中的几个句子1 we will meet there at 2 p.m.,and this will give us a chance to see in action some of the things we have been discussing.2 Things aren't as easy as they were,what with cheap imports,and the more expensive children's bou
求BEC高级中的几个句子
1 we will meet there at 2 p.m.,and this will give us a chance to see in action some of the things we have been discussing.
2 Things aren't as easy as they were,what with cheap imports,and the more expensive children's boutiques making inroads at the top of the martket.
第一句中 in
第二句有谁帮忙拆开来分析一下
3 It didnt happen because the two companies were so alike-their cultures were very different.这两家公司到底相似还是不相似啊?
4 I know some reps there who are making millions of dollars.Sure,if you dont cut it,you're toast pretty fast 这里cut作何解释?
5 These will suit the companies,but it will suit the employees too,because their pensions will probably be inadequate to fund their longer retirement.
前半句说对双方都好,后半句又说对他们往后的生活不利 为什么?
6 i think it needs to be put into perspective 怎么样翻译才比较好.

求BEC高级中的几个句子1 we will meet there at 2 p.m.,and this will give us a chance to see in action some of the things we have been discussing.2 Things aren't as easy as they were,what with cheap imports,and the more expensive children's bou
1、我们将在下午两点钟在那里碰面,并借此机会看看我们之前讨论的东西有没有实施的可能性.in action 就是实施,付诸于实际行动的意思吧.
2、这句大概意思是说,事情没有以前那么容易了,那些越来越贵的儿童精品店利用廉价的进口赚取差价从而在市场上拔得头筹.
分析的话,我对语法也不是能说出个一二的那种,所以,跟着翻译内容小理解下吧.
3、这里alike可能是说 看着比较像,也许是外部条件等等,但是不同的是公司文化却很不一样.
4、这个cut应该是切断的意思吧,我对后面那个toast不太了,总之前面半句说那些人很赚钱应该是有不太正面的意思吧,所以应该是说切断他们的来钱路子,或者类似阻止他们赚太多.
5、这里开头的these未必指的是后面的pensions,也许是额外的津贴什么的,正好可以弥补不足的退休抚恤金.没有上下文,所以不知道第一个these什么意思,如果就是pensions 那就有歧义了.
6、perspective不是有前景,未来的意思吗,这里可以翻译为:我认为我们应该为它做长远打算(或者说从长计议)