英语翻译我希望能得到最准确的答案,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:06:47
英语翻译我希望能得到最准确的答案,

英语翻译我希望能得到最准确的答案,
英语翻译
我希望能得到最准确的答案,

英语翻译我希望能得到最准确的答案,
支持原创答案哦!
第三段
原文:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,
臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此.今者有小人之言,令将军与臣
有郤……”
译文:第二天,沛公带着一百多人马来拜会项王.到了鸿门,道歉说:“我和将军合力攻秦,
将军在黄河北作战,我在黄河南作战,却没有料到自己能先入关破秦,能在这里再次
见到您.现在由于小人的谗言,使您我之间产生了隔阂……”
原文:项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之.不然,籍何以至此?”
译文:项王说:“这是您的左司马曹无伤说的,否则,我怎么会这样呢?”
原文:项王即日因留沛公与饮.
译文:项王当天就留沛公一道喝酒.
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,枣亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍.
译文:项王、项伯面向东坐;亚父面向南坐,亚父就是范增;沛公面向北坐;张良面向西陪
坐.
原文:范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应.
译文:范增多次给项王使眼色,又接连三次举起所佩带的玉玦示意项王(杀死沛公),项王
(却)默默地没有反应.
原文:范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍.若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛
公于坐,杀之.不者,若属皆且为所虏!”
译文:范增站起来,到外面召来项庄,对他说:“君王为人心慈手软,你进去,上前给他们
祝酒,祝过酒,请求舞剑,借机将沛公击倒在座位上,杀掉他.不这么做,你们这些
人将来都会成为他的俘虏!”
原文:庄则入为寿.
译文:项庄于是进去祝酒.
原文:寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞.”项王曰:“诺.”
译文:祝过酒,(项庄)说:“君王跟沛公一块喝酒,军中没有什么娱乐的,让我来舞剑吧.”
项王说:“好.”
原文:项庄拔剑起舞.项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击.
译文:项庄拔出剑舞起来.项伯也拔剑舞起来,时时用自己的身子掩护沛公,项庄不能得手.
第四段
原文:于是张良至军门见樊哙.
译文:于是张良赶往军营门口见樊哙.
原文:樊哙曰:“今日之事何如?”
译文:樊哙说:“今天的事情怎么样?”
原文:良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也.”
译文:张良说:“危急得很!此刻项庄拔剑起舞,总想在沛公身上打主意.”
原文:哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命.”
译文:樊哙说:“这太紧迫了!我得进去,跟沛公同生共死.”
原文:哙即带剑拥盾入军门.
译文:樊哙就带着剑拿着盾牌进了军营大门.
原文:交戟之卫士欲止不内.
译文:交叉举戟的卫兵想拦住不让他进去.
原文:樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽
裂.
译文:樊哙侧着盾牌一撞,卫兵们跌倒在地,终于进了中军帐,揭开帷幕,面向西站定,瞪
眼看着项王,头发竖起来,眼眶都裂开了.
原文:项王按剑而跽曰:“客何为者?”
译文:项王手握剑柄,直起身子,问道:“来人是干什么的?”
原文:张良曰:“沛公之参乘樊哙者也.”
译文:张良说:“是沛公的警卫官樊哙.”
原文:项王曰:“壮士!枣赐之卮酒.”则与斗卮酒.哙拜谢,起,立而饮之.
译文:项王说:“壮士!赐给他一杯酒.”于是(有人)给了他一大杯酒.樊哙下拜称谢后,
起身,站着一饮而尽.
原文:项王曰:“赐之彘肩.”则与一生彘肩.
译文:项王说:“赐给他猪腿.”于是(有人)送给他一只生猪腿.
原文:樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之.
译文:樊哙(先)把盾牌扣在地上,(再)放在它上面,拔出剑来切着吃.
原文:项王曰:“壮士!能复饮乎?”
译文:项王说:“壮士!能再喝酒吗?”
原文:樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐
不胜,天下皆叛之.
译文:樊哙说:“我连死都不畏避,一杯酒哪里用得着推辞,秦王有虎狼一般的心肠,杀人
唯恐不能杀光,对人用刑唯恐不能用尽酷刑,普天下的人都起来反抗他.
原文:怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之.’
译文:楚怀王曾跟各路将军约定:‘首先攻破秦国进入咸阳的就封他做关中王.’
原文:今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来,故遣将
守关者,备他盗出入与非常也.
译文:如今沛公最先攻破秦国进入咸阳,一丝一毫都不敢去碰一碰,(又)把皇宫封闭起来,
(然后)将部队带回霸上,等待大王到来.所以派遣将官把守关门,为的是防备其他
盗贼进出和意外事故.
原文:劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳.窃为大
王不取也!”
译文:
原文:项王未有以应,曰:“坐.”樊哙从良坐.
译文:项羽无话可答,说:“坐吧.”樊哙便挨着张良坐下来.
原文:坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出.
译文:坐了一会儿,沛公起来上厕所,趁机招呼樊哙出去.

良乃入,具急难,逃走是不守信义的,不能不告诉(他)。”张良于是进去,(把情况)详细 告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王告诉沛公。沛公大吃一惊,说:“对这怎么办呢?”张良说:“谁替大王定 为此计者?”曰:“鲰zōu生说我曰‘距关,毋下这条计策的呢?”(刘邦)说:“有个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关口,不让 内诸候,秦地可尽王也’故听之。”诸候的军队进来,秦国就可以完全统治了。...

全部展开

良乃入,具急难,逃走是不守信义的,不能不告诉(他)。”张良于是进去,(把情况)详细 告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王告诉沛公。沛公大吃一惊,说:“对这怎么办呢?”张良说:“谁替大王定 为此计者?”曰:“鲰zōu生说我曰‘距关,毋下这条计策的呢?”(刘邦)说:“有个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关口,不让 内诸候,秦地可尽王也’故听之。”诸候的军队进来,秦国就可以完全统治了。’所以(我)听了他的话。” 良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:张良说:“估计大王的部队足以抵挡项王(的部队)吗?”沛公沉默了 不语,既而说“固不如也,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,“本来(就)不如(他的)呀。将对此怎么办呢?”张良说:“请让我前去告诉项伯, 言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:说您不敢背叛项王。”沛公说:“您怎么和项伯有交情?”张良答道: “秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸“秦朝时(他)和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有急事,所以幸亏(他) 来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”来告诉我。”沛公问道:“(他)和您谁小谁大?”张良说:“(他)比我大。” 沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,沛公说:“您替我请他进来,我用对待兄长的礼节侍奉他。”张良出来, 要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮zhī酒为寿,约为婚姻,邀请项伯。项伯随即进来拜见沛公。沛公双手奉上一杯酒祝他健康,约定结为亲家, 曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封说:“我进入关中,一丝一毫的财物也不敢据为己有,造册登记官吏百姓,封存 府库,而待将军。所以遣将守关者,府库的财产,以等待项将军。(我)所以派遣军队把守函谷关的原因,(是为了) 备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢防备其他盗贼进来和意外变故的发生啊。(我)日夜盼望项羽将军到来,怎么能够 反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,反叛(他)呢!希望您向项王详细说明我是不敢忘恩负义的。”项伯应允, 谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”并对沛公说:“明天不能不早些亲自来向项王道歉。”沛公说:;“好。” 于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:于是项伯又连夜离去,回到军营中,详细把沛公的话告知项王,趁机劝告说: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,“沛公不先攻入关中,您怎么敢轻易入关呢?现在人家有了大功劳你却攻打他, 不义也,不如因善遇之。”项王许诺。(这是)不符合信义的。不如就此好好对待他。”项王答应。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军沛公第二天以带一百多人马跟从他来拜见项王,到了鸿门,(他)道歉说:“我和将军您 戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自协力攻打秦国,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是(我)自己没料到) 意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,能先入关打败秦国,能在这里再见到将军。现在有小人的谗言, 令将军与臣有郤xì……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言使将军和我(之间)产生隔阂……”项王说:“这是沛公左司马曹无伤 之。不然,籍何以至此?”项羽即日因留沛公与饮。说的。如果不是这样,我怎么会气到这种程度呢?”项羽当天便留刘邦和他一起喝酒。 项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;项羽、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,(就是)范增; 沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉沛公面向北坐;张良面向西陪侍着。范增多次向项王使眼色,举起他所佩带 玦jue以示之者三,项羽默然不应。范增起,的玉玦用以暗示项羽(下手杀刘邦)达数次之多,项羽却默默不作表示。范增站起来, 出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,出去叫来项庄,对(他)说:“项王为人不狠心。你进去上前为他们敬酒, 寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为敬酒完毕,请求用舞剑助兴,趁机在座位上袭击刘邦,杀掉他。否则,你们这些人都将被他 所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,俘虏!”项庄就进去给(刘邦)敬酒。敬酒完毕,说:“君王和沛公渴酒, 军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄军营中没有什么可娱乐的,请允许我用舞剑助兴吧。”项王说:“好呀。”项庄 拔剑走舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

收起