听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻.听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻译he was sad to hear the bad news.我们讲义纸上是he was sorry to hear the bad news.虽然sorry也有伤心的意思,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:35:32
听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻.听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻译he was sad to hear the bad news.我们讲义纸上是he was sorry to hear the bad news.虽然sorry也有伤心的意思,

听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻.听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻译he was sad to hear the bad news.我们讲义纸上是he was sorry to hear the bad news.虽然sorry也有伤心的意思,
听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻.
听到这个坏消息,他很难过.
用英语能不能这样翻译
he was sad to hear the bad news.
我们讲义纸上是
he was sorry to hear the bad news.
虽然sorry也有伤心的意思,但是sad难道不可以吗?
我知道be+adj+to do

听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻.听到这个坏消息,他很难过.用英语能不能这样翻译he was sad to hear the bad news.我们讲义纸上是he was sorry to hear the bad news.虽然sorry也有伤心的意思,
这就看这个句子出现在怎么样的语境中,中文“难过”和英文的“sorry”或者是“sad”不是一一对应的关系,“难过”有好几个义项.
形容词sorry:的 主要意思就是 feeling or expressing sorrow or pity
所以你的翻译也是可行的,也许你们最近正好学了sorry的这个意思,所以讲义上给的是这个答案

都可以哦,讲义不是唯一的,望采纳,努力~

sorry在这里更多的是遗憾的意思,这个就是英语跟汉语的区别,很多英语单词翻译成中文是一个词,但其实表达的意思就很不一样了,一般对于别人的坏消息或者什么坏事(如去世,生病)用sorry,表达自己的情感用sad

两个词都可以表达“伤心”的含义,但是Sad程度更深,而Sorry更多的表示“抱歉”,请根据语境选择。希望帮到你~!

可以用sad吧,sorry有遗憾的意思

be sorry to do sth。是固定词组,表示为什么事感到难过,比如你说你考试考砸了,然后我对你说I am sorry to hear that,表示“听到这个消息我很难过”。而sad没有像这样子的一个固定词组,所以如果要用的话应该是这样:“I am sad hearing the bad news”,这里面doing是伴随状语。
学英语很多东西意会的啦。
如果有错,还请海...

全部展开

be sorry to do sth。是固定词组,表示为什么事感到难过,比如你说你考试考砸了,然后我对你说I am sorry to hear that,表示“听到这个消息我很难过”。而sad没有像这样子的一个固定词组,所以如果要用的话应该是这样:“I am sad hearing the bad news”,这里面doing是伴随状语。
学英语很多东西意会的啦。
如果有错,还请海涵啦

收起

可以的