求西班牙语大神!帮忙翻译一下,谢谢!真能帮到忙的话追加.谢谢了!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 16:25:30
求西班牙语大神!帮忙翻译一下,谢谢!真能帮到忙的话追加.谢谢了!

求西班牙语大神!帮忙翻译一下,谢谢!真能帮到忙的话追加.谢谢了!
求西班牙语大神!帮忙翻译一下,谢谢!真能帮到忙的话追加.谢谢了!

求西班牙语大神!帮忙翻译一下,谢谢!真能帮到忙的话追加.谢谢了!
这是葡萄牙语:
(图1)上部标签 - ingredientes ...
成分:维生素C,维生素E,蜂胶(20% 溶液),外壳含明胶.
营养含量信息表 (按每次用量:4颗,400毫克/颗,1.4克)
(略)
下部标签 - nao contem gluten
不含有麦麸
suggestao ...
建议用量:每次两颗,每日三次.
Recomendação ...
注意保存,避免直接日晒和湿热环境.儿童,孕妇,老人和任何疾病的患者应咨询医生 和/或 营养师
(图2)上部标签 - 维生素补充
维生素C和E,蜂胶胶囊
下部标签 - 不含酒精
(图3)EXPORT 供出口 商标 (Green Wax),excelente por natureza 天然优质

随意了 哥们 这个事葡萄牙语 不是西班牙语 我帮你翻吧

是我觉得还是这个和我说了11年的西班牙语有点区别?

加泰罗尼亚语……不好意思了……是西班牙的一个类似方言的语