“我忘记带钱包了”用英语怎么说1.I forgot taking my wallet.2.I forget to take my wallet.哪一个对?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:25:30
“我忘记带钱包了”用英语怎么说1.I forgot taking my wallet.2.I forget to take my wallet.哪一个对?

“我忘记带钱包了”用英语怎么说1.I forgot taking my wallet.2.I forget to take my wallet.哪一个对?
“我忘记带钱包了”用英语怎么说
1.I forgot taking my wallet.
2.I forget to take my wallet.
哪一个对?

“我忘记带钱包了”用英语怎么说1.I forgot taking my wallet.2.I forget to take my wallet.哪一个对?
你这句话要结合语境来说.
I forget to take my wallet.意思是说,我忘了带钱包,(钱包不在身边,在家里或者其他地方)
I forgot taking my wallet.意思是说,我带了钱包在身上,但我忘了(已带钱包这件事),还以为自己没带.
就语法而言两个都是对的.不过就你这翻译看,应该是 to take 更符合一点.

I forget my wallet.
:)希望能帮到您!~
谢谢 ~
问题补充回答 :
第2个是对的:)
其实第1个这样说也可以.只是会感觉语感比较奇怪..
I forget my wallet是最方便简单的说法:)

I forget to bring my wallet.

I forget bringing wallet with me!

第一个
. I forgot taking my wallet

I forgot my purse.
or I forgot my wallet.

如果只是单纯的指翻译这句话~
这两个答案都有问题~
正如 青飞天影 所说的,要用bring才对~
take指拿走,bring指带来~
如果你是想区分forget to do跟forget doing的区别的话~
forget to do指忘记做某事~
forget doing指忘记已经做了某事~
还是用你的“忘记带钱包”举例~
如果是...

全部展开

如果只是单纯的指翻译这句话~
这两个答案都有问题~
正如 青飞天影 所说的,要用bring才对~
take指拿走,bring指带来~
如果你是想区分forget to do跟forget doing的区别的话~
forget to do指忘记做某事~
forget doing指忘记已经做了某事~
还是用你的“忘记带钱包”举例~
如果是forget to bring my wallet,就是指不记得带钱包~
如果是forget bringing my wallet,就是指我带了钱包,但我不记得我带了~

收起

I forgot my wallet.
要是一定要在这两个里选一个,选 2.

I fotget to take my wallet with me.

我非常抱歉,但我忘记带钱包了。我记得今天早上在我的桌子上看到它的,但我不记得带了.
I'm really sorry, but I forgot to bring my wallet. I remember seeing it on my desk this morning, but I didn't remember to bring it with me.

这是to do 和doing的区别
在这里第一个意思是忘记带钱包,强调动作已经发生~
后者强调的是忘记将要做的事,动作还没发生~
所以是第一个对~

第2个 最好把TAKE 改成BRING.
forget to 是忘记做某事,
forget doing是忘记已经做过的事情

直接就说I didn't take my wallet.

你这句话要结合语境来说。
I forget to take my wallet.意思是说,我忘了带钱包,(钱包不在身边,在家里或者其他地方)
I forgot taking my wallet.意思是说,我带了钱包在身上,但我忘了(已带钱包这件事),还以为自己没带。