浮生六记,闲情记趣,童趣.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:50:07
浮生六记,闲情记趣,童趣.

浮生六记,闲情记趣,童趣.
浮生六记,闲情记趣,童趣.

浮生六记,闲情记趣,童趣.
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快.余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得.一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.七年级上册语文书中图片
[1]
编辑本段译文
我回想(自己)年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,遇到细小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以时常能够获得超出事物本身的乐趣.夏天蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,我心里这样想,那成千上百只的蚊子,果然都变成鹤了.我昂着头看它们(蚊子),脖子因此变得僵硬了.我又把蚊子留在白色的帐子里,用烟慢慢的喷,让它们冲着烟雾边飞边叫,形成了青云白鹤图,它们果然真的就像鹤一样在云端鸣叫,我为此高兴得连声叫好.我常常在土墙高低不平的地方、花台上杂草丛生的地方,蹲下身体,使身子和花台一样高;聚精会神地看,把杂草当作树林,把虫子和蚂蚁当作野兽,把土块碎石凸起的地方当作山丘,把凹下去的地方当作山沟,我凭借着假象在这个境界中游览,心里感到愉快而满足.有一天,我看见两只虫在草间争斗,便蹲下来看它们,看得兴致正浓时,突然有个体形庞大的家伙以拔倒山压倒树的气势冲过来,原来是一只癞蛤蟆,它舌头一吐,两只小虫就全被它吞到肚子里去了.(当时)我年纪还小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫出来,等我神志恢复时,捉住癞蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它赶到别的院子里去了.1.节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文).题目是编者加的.沈复(1763-1825)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家.2.余:我.3.稚:幼小.4.张目:睁大眼睛.5.秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛.后用来比喻最细微的事物.6.藐:细微的事物.7.细:仔细.8.故:所以 9.物外:这里指超出事物本身.10.私:自己.11.于:在.12.则:就.13.或:有的.14.强jiāng:通“僵”,僵硬的意思.15.素:白色的.素帐:未染色的帐子.16.徐:慢慢地.17.以:用.18.使:让.19.而:并且.20.作:当做.21.观:景观.22.唳:鸟鸣.23.为之:因为它.24.怡然称快:高兴得连声叫好.25.于:在.26.项:脖颈,颈.27.以……为……:把……当做…….28.怡:安适、愉快;然:的样子.怡然自得:形容安适愉快而满足的样子.29.兴:兴致.30..盖:原来是.31.虾há蟆:癞蛤蟆.在古文中,“虾”相当于“蛤”(但在考试中一般不会出现) 32.方:正,才.33.鞭:名词作动词,用鞭子打 34.之:指蛤蟆.35.驱:赶走.36.庞然大物:庞大的东西.物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.[观蚊成鹤] 2.于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得.[神游“山林”] 3.一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院.[观虫斗,驱虾蟆]
详请见

文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
译文:夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之...

全部展开

文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
译文:夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也,昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
译文:我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。

收起

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二...

全部展开

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

收起

童趣
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者...

全部展开

童趣
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆起(自己)童年的时候,能睁大眼睛直视太阳,清楚地看到细微的东西,看见很小的东西,一定去细心观察它的纹理。因此常常能获得超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子成群,鸣声如雷响,我在心里把它们想象成群鹤在空中飞舞,心中这样想,那么成百上千的蚊子,果然都变成仙鹤了,抬头观看(久了),脖子都僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子中,(我)把烟慢慢地喷过去,让蚊子嗡嗡鸣叫着在烟雾中飞舞。当做青云白鹤观来观赏。果然像鹤鸣云端一样,我高兴地拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,花台小草从生的地方,(我)蹲下身子,让身子和花台一样高,凝神细看,把草丛当做树林,把小虫蚂蚁当做野兽,把一些凸的土石当做丘林,凹陷的地方当做峡谷,心神在其中游玩,十分安适愉快。
一天,看见两只小虫在草丛前争斗,正看得兴浓,忽然有个庞然大物,拔山倒树而来,原来是一个癞虾蟆,舌头一伸,两只小虫全被它吞到肚里去了。我年龄小,(又)正看得出神。不觉吓得大叫起来,当我定下神来,就捉住这只癞虾蟆,用鞭子打它数十下,把它赶到别的院子去了。
这篇课文我们已学,个个都是我自己打出来的,是真的!!!

收起

童年