文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'"的意思是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 08:52:56
文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'

文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'"的意思是什么
文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'"的意思是什么

文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'"的意思是什么
【中心】描写苏轼与山人游宴之乐,并通过引古证今,歌颂隐逸者的乐趣,寄寓自己政治失意时向往清远闲放的情怀.
【原文】
  熙宁十年秋,彭城大水.云龙山人张君之草堂,水及其半扉.明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓.升高而望,得异境焉,作亭于其上.彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺.春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变.山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如.或立于陂田,或翔于云表;暮则傃东山而归.故名之曰“放鹤亭”.
  郡守苏轼,时从宾佐僚吏,往见山人,饮酒于斯亭而乐之.挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也.《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之.’ 《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天.’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》、《诗》人以比贤人君子、隐德之士.狎而玩之,宜若有益而无损者;然卫懿公好鹤则亡其国.周公作《酒诰》,卫武公作《抑》戒,以为荒惑败乱,无若酒者;而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世.嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也.”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:
  “鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮,择所适.翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石.  鹤归来兮,东山之阴.其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴.躬耕而食兮,其余以汝饱.归来归来兮,西山不可以久留.”
  元丰元年十一月初八日记
【翻译】
  熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半.第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面.在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地.于是,他便在那座山上建亭子.彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在四面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口.春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色.风雨阴晴,瞬息万变.  山人养两只鹤,非常驯服而且善飞.早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就绕东山飞回,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”.  郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐.给山人斟酒并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?即使是面南称尊的国君,也不能和他交换.《易》上说:‘鸣鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它.’《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空.’大概那种东西(指鹤)清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子.不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害.但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡.周公作《酒诰》,卫武公作《抑》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世.唉,西南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡.而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的.”山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”于是,写了放鹤、招鹤之歌:  鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方,突然收起翅膀,好像将要落下;忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞.独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头.鹤飞回吧,到东山的北面.那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦,亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你.回来啊,西山不可以久留.

额?这个是哪篇文言文?出自哪呢

 熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在四面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。   山人...

全部展开

 熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在四面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。   山人养两只鹤,非常驯服而且善飞。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就绕东山飞回,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。

收起

《放鹤亭记》翻译
作者: 苏轼
熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扇。明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西十二,而山人之亭适当其缺。春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变。
...

全部展开

《放鹤亭记》翻译
作者: 苏轼
熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扇。明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西十二,而山人之亭适当其缺。春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变。
山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉。纵其所如,或立于陂田,或翔于云表,暮则〔素〕东山而归,故名之曰放鹤亭。
郡守苏轼时从宾客僚吏,往见山人,饮酒于斯亭而乐之。挹山人而告之曰:「子知隐居之乐乎?虽南面之君可与易也。易曰:『鸣鹤在阴,其子和之。』诗曰:『鹤鸣于九皋,声闻于天。』盖其为物,清远闲放,超然于尘垢之外,故易诗人以比贤人君子。隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者,然卫懿公好鹤,则亡其国,周公作酒诰,卫武公作抑戒,以为荒惑败乱无若酒者,而刘伶阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之,则亡其国;而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎!由此观之,其为乐未可以同日而语也。」山人忻然而笑曰:「有是哉!」乃作放鹤招鹤之歌曰:
鹤飞去兮,西山之缺。高翔而下览兮,择所适。翻然敛翼,婉将集兮,忽何所见?矫然而复击!独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。
鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以饱汝。归来归来兮,西山不可以久留!
译文:
熙宁十年秋,彭城暴发洪水,云龙山人张君的草屋,洪水漫上他家大门的一半。第二年春天,洪水退去,山人搬家到原来住屋的东面,在东山的山脚下。山人登高眺望,找到了一块奇异的地方,就在它的上面造了一座亭子。彭城地方的山,冈岭四面围拢,隐约地象个大环,只缺它的正西一面,山人的亭子刚巧对准那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋月冬雪,使广阔的大地一片洁白;在刮风、下雨、阴暗、晴朗的天气中间,景色瞬息万变。山人有两只鹤,很驯服,而且很会飞。早晨,山人就望着西山的缺口把它们放出去,听任它们飞到什么地方。它们有时站在池塘边、田野里,有时飞翔到云层的上面,傍晚,它们就向着东山回来,所以给亭子起名叫“放鹤亭”。
郡守苏轼时常带着暮友和下属去看望山人,在这座亭子上喝酒,感到很快乐。苏轼斟了杯酒给山人喝,并且告诉他说:“您知道隐居的快乐吗?即使是朝南坐的君主,也不能跟他交换。《易经》上说:‘鹤在山上的北面叫,它的孩子――雏鹤在应和它。’《诗经》上说:‘鹤在低洼的地方叫,声音一直传到天上。’这是因为作为鸟类来说,鹤的品格清高、深沉、安静、处在,超出在尘世的外面,所以《易经》和《诗经》的作者把它比作明智的人、有才能的人和身怀高尚品德的人。跟它亲昵,跟它玩耍,好象是有利而无害的。然而,卫懿公爱好鹤,就丧失了自己的国家。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,都认为荒废事业,迷惑性情,败坏和搅乱国家的,没有什么象酒那样严重的了;可是刘伶、阮籍这班人却因此保全了自身,而且名声传到后代。唉!朝南坐的君主,即使是清高、深沉、安静、处在象鹤那样的,还不能爱好;如果爱好它,就会丧失自己的国家。然而,在山林间逃避世俗的人,即使是荒废事业,迷惑性情,败坏和搅乱国家象酒那样的东西,爱好它尚且不能成为祸害,何况爱好鹤呢?从这看来,国君和隐士的快乐是不可以放在一起讲的。”
山人听了我的话,高兴地微笑着说:“有这样的道理吗?”于是,我作放鹤和招鹤的歌,说“鹤飞去呀,望着西山的缺口。在高空飞翔,向下面观察,选择它们认为应该去的地方。很快地回过身体,收起翅膀,似乎打算飞下来休息;忽然看到什么东西,又昂首飞向天空,准备再作奋然一击。怎么能整天徘徊在溪涧。山谷之间,嘴啄青苔,脚踏白石?鹤归来了,在东山的北面。那下边有个人,头戴道帽,足登草鞋,身穿葛衣,正在坐着弹琴。他亲自种田过活,把那剩余的粮食喂你。归来吧!归来吧!西山不能够长久停留。”

收起

熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在四面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。   山人养...

全部展开

熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在四面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。   山人养两只鹤,非常驯服而且善飞。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就绕东山飞回,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。

收起

文言文“熙宁十年秋.故名之曰'放鹤亭'的意思是什么 熙宁十年秋,彭城大水.云龙山人张君之草堂,水及其半扉.明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓.升高而望明年春中明年,作亭于其上的作,旦则望西山之缺而放焉的旦,故名之曰的故的意思,岗岭四 故名之曰 桓侯故使人问之 的故 是相同含义且用法相同吗? 桃花鱼非鱼也,生于水,故名之曰鱼;生于桃花开时,故名之曰桃花鱼.古文翻译 文言文文天祥传句子翻译咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里.万里素奇天祥志节,语及国事,愀然曰:“吾老矣,观天时人事当有变,吾阅人多矣,世道之责,其在君乎?君其勉之.”十年,改知赣 社鼠文言文,急原文:故桓公问管仲曰:“治国最奚患?”对曰:“最患社鼠矣!”公曰:“何患社鼠哉?”对曰:“君亦见夫为设者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴托其中.熏之则恐焚木,灌之则恐 《与狐谋皮》文言文翻译.还有一句:“故周人十年不制裘,五年不具一牢.何者?周人之谋失之.” 仁者见之谓之仁,知者见之谓之知,百姓曰用而不知,故君子道鲜矣.文言文翻译急…… 子曰:“求也退,故进之. 文言文故北方之畏昭奚恤也的故是什么意思 英语翻译文言文晏子为齐相,其御者之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显 语文文言文解释:解释顾的意思所以先汝而死,不顾汝也蹈死不顾,亦曷故哉顾吾念之相如顾召赵御史书曰 故曰:教学相长也.《兑命》曰:“学学半”.翻译文言文 初中文言文,下面文言文的全文翻译,善呼者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:人而无能者,龙不能与游.有客衣褐带索而见曰:臣能呼.公孙龙顾谓弟子曰:门下故有能者乎?对曰:无有.公孙龙曰:与之 文言文翻译:孙子曰:兵者,诡道也.故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近.利而诱之,乱而取 文言文.一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木. 曹刿论战,公问其故,“其”指什么十年春,齐师伐我,公将战.曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”遂入见.刿曰:“何以战?公曰:“衣食所安,弗敢专也 指出下列句子的词类活用现象1.名之者谁?2.故自号曰醉翁也.3.有亭翼然临于泉上者.八下K28《醉翁亭记》