道士救虎道理道士救护的道理,快.译文为翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走 的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:07:49
道士救虎道理道士救护的道理,快.译文为翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走 的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上

道士救虎道理道士救护的道理,快.译文为翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走 的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上
道士救虎道理
道士救护的道理,快.译文为翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走
的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上爬到屋顶上、呼号求救的人声音此起彼伏.道士弄来大船,穿蓑衣戴斗笠,站在
水边上,督促熟悉水性的人们拿着绳子等候着.(一旦)有人(漂)到,就投过去木头和绳索拉他(上岸),所保存救活
的人很多.
天大亮的时候,有(只)野兽身子淹没在波涛之中而头浮出(水面),(它)左右顾盼好象求救的样子.道士说:“
它也是(一条)生命,必须马上救它.”船员按照他的话上前(施救),用木头接住让它上岸,原来是只老虎.开始(它)
眼睛无神的样子坐那舔毛,等到它上了岸,就瞪着眼睛看着(虎视耽耽啊!)道士,(然后)跃起扑住他,(将他)扑翻
在地.船员(们)跑来解救,道士方得不死,但受了重伤.
郁离子说:“悲哀啊,这也是道士(自己)的过失啊.知道它不是人而去救它,难道不是道士的过失吗?虽然如此,
(正如)孔子所说:‘看(一个人的)过失,就知道这个人(是个什么样的人)了.’道士就是这样的人.”

道士救虎道理道士救护的道理,快.译文为翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走 的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上
明知虎的本性,又无法自保,还要博爱救虎而自毁.真是为了一颗树放弃整个森林啊!寓意就是知恶勿救的说教,反驳这一点