从古至今,英语国家,夫妻之间的所有称谓,称呼.如题,是英语国家,请罗列出所有夫妻称谓,称呼的英文单词.请不要说中国的夫妻称谓,称呼.最好是有文献根据.文学作品中有出现也可以.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 16:24:48
从古至今,英语国家,夫妻之间的所有称谓,称呼.如题,是英语国家,请罗列出所有夫妻称谓,称呼的英文单词.请不要说中国的夫妻称谓,称呼.最好是有文献根据.文学作品中有出现也可以.

从古至今,英语国家,夫妻之间的所有称谓,称呼.如题,是英语国家,请罗列出所有夫妻称谓,称呼的英文单词.请不要说中国的夫妻称谓,称呼.最好是有文献根据.文学作品中有出现也可以.
从古至今,英语国家,夫妻之间的所有称谓,称呼.
如题,是英语国家,请罗列出所有夫妻称谓,称呼的英文单词.请不要说中国的夫妻称谓,称呼.最好是有文献根据.文学作品中有出现也可以.

从古至今,英语国家,夫妻之间的所有称谓,称呼.如题,是英语国家,请罗列出所有夫妻称谓,称呼的英文单词.请不要说中国的夫妻称谓,称呼.最好是有文献根据.文学作品中有出现也可以.
darling、sweetheart(爱人)、
pet(宠爱的人、宠物)、dear(亲爱的)、
dearie(亲爱的人),和love(亲爱的)
是最常见的称呼;
还有夫称妻为a love(爱人)、honey(宝贝儿、心爱的)
或baby(宝贝儿)的.
在对第三者谈自己的丈夫或妻子时,
视和第三者熟悉的程度,可以说Mr Smith(史密斯先生),Mrs.Smith(“史密斯太太”或“史密斯夫人”);Myhusband(我的丈夫),Mr wife(“我老婆”或“我妻子”).或Fred,Jane…….
前两种说法比较正统,用于对不太熟悉的人.

darling、sweetheart(爱人)、pet(宠爱的人、宠物)、dear(亲爱的)、dearie(亲爱的人),和love(亲爱的)是最常见的称呼;还有夫称妻为a love(爱人)、honey(宝贝儿、心爱的)或baby(宝贝儿)的。在对第三者谈自己的丈夫或妻子时,视和第三者熟悉的程度,可以说Mr Smith(史密斯先生),Mrs.Smith(“史密斯太太”或“史密斯夫人”);Myhusba...

全部展开

darling、sweetheart(爱人)、pet(宠爱的人、宠物)、dear(亲爱的)、dearie(亲爱的人),和love(亲爱的)是最常见的称呼;还有夫称妻为a love(爱人)、honey(宝贝儿、心爱的)或baby(宝贝儿)的。在对第三者谈自己的丈夫或妻子时,视和第三者熟悉的程度,可以说Mr Smith(史密斯先生),Mrs.Smith(“史密斯太太”或“史密斯夫人”);Myhusband(我的丈夫),Mr wife(“我老婆”或“我妻子”)。或Fred,Jane……。前两种说法比较正统,用于对不太熟悉的人。

收起

Darling,I don't know neither.