求《逍遥游》文言文翻译成汉语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:18:37
求《逍遥游》文言文翻译成汉语

求《逍遥游》文言文翻译成汉语
求《逍遥游》文言文翻译成汉语

求《逍遥游》文言文翻译成汉语
【译文】
北海有一条鱼,它的名称叫鲲.鲲的大,不知道它有几千里.鲲变化成鸟,鸟的名称叫鹏.鹏的背,不知道它有几千里.奋起而飞,它的翅膀就像挂在天上的云.这只鸟,海动风起时就将迁往南海.南海就是大自然的水池.《齐谐》是记载怪异的.《齐谐》中的话说:“当鹏迁往南海的时候,振翼拍水,水浪远达几千里.它乘着旋风环旋飞上几万里的高空.凭借六月的大风离开北海.”山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果.天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?鹏从高空往下看,也不过这样罢了.再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没有力量.倒一杯水在堂上低洼的地方,那么只能拿小草作它的船,放上一只杯子就贴地了,是水太浅而船太大的缘故.风的积聚如果不大,那么它承负巨大的翅膀就没有力量.所以鹏飞上几万里的高空,风就在它的下面,然后才能乘风.背负青天,没有什么能阻碍它,然后才打算往南飞.蝉和学鸠嘲笑鹏说:“我一下子起飞,碰到榆树、檀树之类的树木就停下来,有时如果飞不上去,就掉在地上罢了.哪里用得着飞上数万里的高空再向南飞呢?”到郊野去的人,只须准备一天三顿饭,回来肚子还是饱饱的;到百里远处去的人,头天晚上就捣米储积干粮;到千里远处去的人,要用几个月来储积干粮.这两只小动物又知道什么呢?下载更多资源请到:我爱语文.本文章来源:我爱语文
小智不了解大智,寿命短的不了解寿命长的.凭什么知道它是这样的呢?朝菌不知道一个月的开头和结尾,蟪蛄不知道一年中有春有秋.这是寿命短的.楚国的南部有冥灵这种树,以五百年当作春,以五百年当作秋;远古时有一种大椿树,以八千年当作春,以八千年当作秋;这是寿命长的.彭祖如今独以长寿著名,一般人与他相比,岂不可悲吗?下载更多资源请到:我爱语文.本文章来源:我爱语文
汤问棘是这样的.不生草木的极荒远之北,有黑色的深海,就是大自然的水池.那里有条鱼,它身宽数千里,没有知道它的长度的人.它的名称叫鲲.那里有只鸟,它的名称叫鹏,鹏的背像泰山,翅膀像挂在天边的云.鹏乘着旋风环旋飞上数万里的高空,穿过云气,背负青天,然后打算往南飞,将要到南海去.斥嘲笑它说:“它将要到哪里去?我跳跃着往上飞,不超过几丈高就落下来,在蓬蒿中飞来飞去,这也就是飞的最高限度了,而它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的区别.下载更多资源请到:我爱语文.本文章来源:我爱语文 所以那些才智足以授予一个官职、品行顺合一方、道德符合一君主心意、能力使一国之人信任的人,他们看待自己,也像斥之类一样.宋荣子轻蔑地嗤笑这些人.再说全社会的人都称赞宋荣子,他却并不因此而更加奋勉,全社会的人都责难他,他也并不因此而更为沮丧.他能认清自我与外物的分际,辨明荣辱的界限,至此而止了.他在世上,没有拼命追求什么.虽然这样,还是有没树立起来的境界.列子乘风飞行,飘然轻巧,十五天后才返回.他对于招福的事,没有拼命追求.这虽然不用步行,但还是要凭借风力.至于顺应天地万物的本性,把握六气的变化,而在无边无际的境界中遨游的人,他们还凭借什么呢?所以说:至人无自我,神人无功利,圣人无声名.

北冥(míng)有鱼(1),其名为鲲(kūn)(2)。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏(3)。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞(4),其翼若垂天之云(5)。是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥(6)。南冥者,天池也(7)。
  《齐谐》者(8),志怪者也(9)。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里(10),抟(tuán)扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(...

全部展开

北冥(míng)有鱼(1),其名为鲲(kūn)(2)。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏(3)。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞(4),其翼若垂天之云(5)。是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥(6)。南冥者,天池也(7)。
  《齐谐》者(8),志怪者也(9)。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里(10),抟(tuán)扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂(ào)之上(17),则芥(jiè)为之舟(18),置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣(19),而后乃今培风(20);背负青天,而莫之夭阏(yāo è)者(21),而后乃今将图南。
  蜩(tiáo)与学鸠笑之曰(22):“我决(xuè)起而飞(23),抢(qiāng)榆枋(fāng)而止,时则不至,而控于地而已矣(25),奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍(mǎng)者(27),三餐而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿(xǐu)舂(chōng)粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)!
  小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌(jūn)不知晦朔(huì shuò)(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37) ,此大年也。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎!汤之问棘也是已(40)。穷发(fà)之北,有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云,抟扶摇而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳(yàn)笑之曰(46):“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?”此小大之辩也(49)。
  故夫知效一官(50),行比一乡(51),德合一君,而(nài)征一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世誉之而不加劝(54),举世非之而不加沮(jǔ)(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未数(shuò)数(shuò)然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠(líng)然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。
注释
  (1)冥:指海色深黑,一作“溟”。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。
  (2)鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。其:表推测。
  (3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。
  (4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。
  (5)垂:同“陲”,边际。
  (6)海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。
  (7)天池:天然形成的大海。
  (8)《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。
  (9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。
  (10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。
  (11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。
  (12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。息:风。
  (13)野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。
  (14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
  (15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。 相:互相。吹:吹拂。
  (16)苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。极:尽。 下:向下。亦:也。是:这样。已:罢了。
  (17)覆:倾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹处。
  (18)芥:小草。置杯焉则胶:将杯子放于其中则胶着搁浅。置,放。焉,于此。胶,指着地。
  (19)斯:则,就。
  (20)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”。培:凭。
  (21)莫之夭阏:无所滞碍。夭,挫折。阏,遏制,阻止。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。 图南:计划向南飞。
  (22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:斑鸠之类的小鸟名。
  (23)决(xuè):疾速的样子。
  (24)抢(qiāng):触,碰。“抢”也作“枪”。榆枋:两种树名。榆,榆树。枋,檀木。
  (25) 控:投,落下。
  (26) 奚以:何以。之:去到。为:句末语气词,表反问,相当于“呢”。“奚以……为”,即“哪里用得着.......呢”。
  (27) 适:去,往。莽苍:色彩朦胧,遥远不可辨析,本指郊野的颜色,这里引申为近郊。
  (28)三餐:指一日。意思是只需一日之粮。反:同“返”,返回。
  (29)犹:还。果然:吃饱的样子。
  (30)宿:这里指一夜。
  (31)之:此,这。二虫:指蜩与学鸠。
  (32)知(zhì):通“智”,智慧。
  (33)朝菌:一种大芝,朝生暮死的菌类植物。晦朔:晦,农历每月的最后一天,朔,农历每月的第一天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
  (34)蟪蛄(huì gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。
  (35)冥灵:大树名。一说为大龟名。
  (36)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此中年也”一句,但传统本子均无此句。
  (37) 大椿:传说中的大树名。一说为巨大的香椿。
  (38)彭祖:传说中尧的臣子,名铿,封于彭,活了约八百岁。乃今:而今。以,凭。特,独。闻,闻名于世。
  (39)众人:一般人。匹:配,比。
  (40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫,《列子汤问》篇作“夏革(jí)”。已:矣。
  (41)穷发:传说中极荒远的不生草木之地。发,指草木植被。
  (42)修:长。
  (43)太山:即泰山。在今山东泰安北。
  (44)羊角:一种旋风,回旋向上如羊角状。
  (45)绝:穿过。
  (46)斥鴳(yàn ):池沼中的小雀。斥,池,小泽。
  (47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。
  (48)至:极点。
  (49)小大之辩:小和大的区别。辩,同“辨”,分辨,分别。
  (50)效:效力,尽力。官:官职。
  (51)行(xíng):品行。比:合。
  (52)合:使...满意。而:通“能”,能够。征:征服。
  (53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:喜笑的样子;犹,通“繇”,喜。
  (54)举:全。劝:勉励。
  (55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。
  (56)定:认清。内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。
  (57)境:界。
  (58)数数(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、谋求名利、拼命追求的样子。
  (59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。
  (60)泠(líng)然:轻妙飘然的样子。
  (61)旬:十天。有:又。
  (62)致福:求福。
  (63)虽:虽然。待:凭借,依靠。
  (64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然界。正:本;这里指自然的本性。
  (65)御六气之辩:驾驭六气的变化。御,驾驭、把握。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通“变”,变化的意思。
  (66)彼:他。且:将要。恶(wū):何,什么。
  (67)至人:庄子认为修养最高的人。下文“神人”“圣人”义相近。 无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。即物我不分。
  (68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:无作为,故无功利。
  (69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位,不立名。
译文
  北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,波及千里远,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空。它是乘着六月的大风而飞去的。”山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色深青,是它真正的颜色呢?还是它高旷辽远而没有边际呢?鹏鸟在高空往下看,不过像人抬头看天空一样罢了。 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。鹏鸟飞九万里,其下有巨风的承载,然后才乘风而飞,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才想准备飞到南方去。蝉与雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰到树枝就停下来,有时飞不到树上去,就落在地上,哪用飞到九万里的高处再往南去呢?”到近郊野林去,带上一日之粮就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间捣米准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。这两个小东西又知道什么呢?
  小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的。怎么知道是这样的呢?朝菌不知一月的时间变化,蟪蛄不知一年的时间变化,这就是寿命短的。楚国的南边有叫冥灵的大树,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是寿命长的。但是彭祖现在独以长寿著名,一般人和他相比,岂不可悲可叹吗? 商汤询问名叫棘的大夫就是这样的。在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的身宽有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像泰山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的区别了。
  所以,那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎一国之君的的要求,才能可以取信一国之人的人,他们自己很得意,其实如同斥鷃一样(所见甚小)。而宋荣子嗤笑这四种人。而且世人都赞誉他,他却并不会因此而更加奋勉,世人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚自身与物的区别,辨明荣誉与耻辱的界限,如此而已。他在世间,没有追求什么。即使如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回。列子对于寻求幸福,没有拼命追求。他这样虽然免于步行,但还是有所依靠。如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,那又需要凭借什么呢?因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

收起