英语翻译在“Flight Of Phoenix”这部电影中看到这样的对白:“You ladies calm down.”剧情是一些人很吵,另一个人让他们安静些,就说了这样一句.类似的句子还有“You ladies have a safe flight.”还是同

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 02:58:06
英语翻译在“Flight Of Phoenix”这部电影中看到这样的对白:“You ladies calm down.”剧情是一些人很吵,另一个人让他们安静些,就说了这样一句.类似的句子还有“You ladies have a safe flight.”还是同

英语翻译在“Flight Of Phoenix”这部电影中看到这样的对白:“You ladies calm down.”剧情是一些人很吵,另一个人让他们安静些,就说了这样一句.类似的句子还有“You ladies have a safe flight.”还是同
英语翻译
在“Flight Of Phoenix”这部电影中看到这样的对白:
“You ladies calm down.”
剧情是一些人很吵,另一个人让他们安静些,就说了这样一句.
类似的句子还有“You ladies have a safe flight.”
还是同一个人说的.
这句话中的“You ladies”应该怎样理解?是有特殊含意,还是那个人的口头禅?
他说话的对象可都是男的,没一个女的。

英语翻译在“Flight Of Phoenix”这部电影中看到这样的对白:“You ladies calm down.”剧情是一些人很吵,另一个人让他们安静些,就说了这样一句.类似的句子还有“You ladies have a safe flight.”还是同
你们这些女士安静一下
ladies是you的同谓语

意思是:你们这些女人

你也可以说,you guys.

比喻句而已

You ladies calm down. 你们这些女人冷静点!
在这里本来用You calm down.就行了,但是为了强调用上ladies做You的同位语表加强语气
你们女人。。