英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 22:27:40
英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...

英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...
英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...

英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...
英语翻译行业的工作形态大致有三种:1.笔译、2.现场交替翻译、3.同声传译之分.前两种占了当今从业人员的绝大多数,从低级到高级各种层次的都有,而且这里的大多数都处在中低层次,真正能独当一面的优秀人才在市场上还是比较缺的,收入自然不菲.但对于中低层次来说由于人数众多,没有专业特长,市场早已饱和,收入并不高,前景不好(当然你若能通过努力进入高水平翻译的行列,或者就职于大型有政府背景的翻译机构另当别论). 至于第3种,能做同声传译的都是这个行业的翘楚,非得下一番大功夫、积攒足够的经验和知识才能胜任,不光要有扎实的英语功底,对所涉及内容的专业知识和背景同样要有深入全面的了解,这样的水平没有十年左右的刻苦学习和磨练是很难达到的.收入自然不菲,如果你拿他们的收入和你所知道的一般白领去比较的话,其收入的丰厚程度绝对出乎你的想象.
会英语、能做翻译的人很多.某种意义上讲在这个行业,英语可以被看成一种大众化的工具,很多人都拥有这种工具,关键是看你如何用它,如何把它用到极致.就像同样是一块泥巴很多人拿在手里嫌脏,避之唯恐不及,可到了陶器工匠手中就会变成精美的陶器,当然这些工匠有的只能烧制出普通的器皿,有的能烧制出精美的工艺品,只有极少数的大师才能创造出传世精品.

翻译是人类沟通的基本手段,无论什么时候都是会很需要的,但是现在从业人员也不少,鱼龙混杂。如果水平不行,估计糊口都困难,如果水平高超,无论笔译口译,特别如果是同声传译,那收入非常可观,而且一流顶尖的人才永远是严重匮乏中,而且不同专业领域也不同,比如政治文化、旅游、商务、技术、贸易都需要不同的语言人才,如果你是全才那么不要说未来5年,50年也不愁生计了。
还有,我不建议你多学几门语言,因为平...

全部展开

翻译是人类沟通的基本手段,无论什么时候都是会很需要的,但是现在从业人员也不少,鱼龙混杂。如果水平不行,估计糊口都困难,如果水平高超,无论笔译口译,特别如果是同声传译,那收入非常可观,而且一流顶尖的人才永远是严重匮乏中,而且不同专业领域也不同,比如政治文化、旅游、商务、技术、贸易都需要不同的语言人才,如果你是全才那么不要说未来5年,50年也不愁生计了。
还有,我不建议你多学几门语言,因为平时如果不用到,学了也不可能精,更会很快忘掉,浪费时间。好好钻研好一门英语,比你会十门语言都是皮毛要强得多。另外不要忘记提高自己的汉语水平,虽然是母语,但如何把握细微的文化背景差异,找到最合适的对等翻译而不是简单的生硬直译,够你琢磨一辈子的,如果你不是汉语英语皆精,怎么做到翻译沟通的基本职能呢?

收起

这门行业很吃香,但是竞争者也很多,所以不光学一门英语,多学几种语言对你本身也有好处,你在翻译这门行业也会吃的开